Мы используем данную конструкцию для того, чтобы дать совет или рекомендацию. Но в отличие от should выражение имеет некоторый негативный оттенок. Т.е., если мы не сделаем того, что нам советуют, может случиться непоправимое:
- You’d better do the dishes before your mother comes back from work. – Лучше бы тебе помыть посуду до того, как мама вернётся с работы. (В противном случае, если мы НЕ помоем посуду, нам может влететь от мамы)
Но значение необязательно должно носить устрашающий характер. Мы можем просто посоветовать взять с собой зонт, потому что, кажется, дождь собирается:
- Hey, Peter! Should I take my camera to the park? – You’d better take your umbrella. It might rain. – Питер, мне взять с собой фотоаппарат в парк? – Лучше зонт возьми, кажется, будет дождь.
Хотя в конструкции had better используется форма прошедшего времени, действие, описываемое ей, относится к настоящему или будущему:
- I’d better go to the pub instead of gym today. – Схожу-ка я лучше сегодня в пивную, а не в тренажёрный зал.
- Oh, Jessica, you’d better take a day off tomorrow, you look pale. – Джессика, тебе следует взять выходной завтра. Что-то ты бледновата.
В сравнении с should или ought to конструкция had better имеет более срочное значение:
- I’m thinking of visiting Fred next month. – Don’t you know? He’s leaving for Brussels in a week. You’d better do it as early as possible if you want to find him here. – Я подумываю навестить Фреда в следующем месяце. – Ты что, не знаешь? Он уезжает в Брюссель через неделю. Тебе следует поторопиться, если хочешь застать его здесь.
Как можно заметить из всех примеров, в конструкции с had better используется инфинитив без частицы to. Это очень важно запомнить, т.к. в голову иногда так и проситься вариант вроде “You’d better to take a taxi instead of a bus”. Нет, ни в коем случае!
- You’d better take a taxi instead of a bus to get to the airport or you might miss your flight. – Поезжай лучше на такси, а то на автобусе можешь не успеть до аэропорта и опоздаешь на самолёт.
Чтобы сделать конструкцию с had better отрицательной, мы должны поставить после неё (но перед глаголом) частицу not:
- She’d better not tell about it anybody. – Ей не следует рассказывать об этом кому бы то ни было.
- Jim, you’d better not drink this. Let me order you a normal drink. – Джим, не пил бы ты эту бурду. Дай, лучше закажу тебе нормальный напиток.
Иногда had better используется для кратких ответов:
- Do you think I should tell about that car accident my father? – You’d better! – Думаешь, мне стоит рассказать об аварии своему отцу? – Ещё бы!
- Maria promised not to flirt with your boyfriend. – She’d better not! – Мария обещала, что не будет заигрывать с твоим парнем. – Лучше ей и не делать этого!
В разговорной речи had иногда можно опустить:
- You better beware that dog, it’s mad. – Остерегайся той собаки, она бешеная.
- He better not catch his mother’s eye in a drunken state. – Лучше ему не попадаться на глаза своей матери в таком виде.
Читайте также:
- Rather: отдаём предпочтение
- Инфинитив в английском языке. Формы и функции инфинитива
- Both вместе с разными частями речи
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤