В английском языке появился новый предлог “because”. Лингвисты проанализировали необычайную эволюцию этого слова.
Давайте начнем со скучной теории, потому что прагматизм.
Слово “because” в стандартном английском использовании является подчинительным союзом, и это означает, что он соединяет две части сложного предложения, где одна часть (придаточное предложение) объясняет другую (главное предложение).
Вы читаете весь этот теоретический материал, потому что гладиолус язык. Потому что эволюция. Потому что появился еще один способ использования “because”. Лингвисты называют его “потому что предложный” (prepositional-because) или ”потому что+существительное” (because-noun).
Объяснять что-то в Интернете, как вы знаете, некогда, поэтому любое объяснение в сети сочетает в себе максимальную эффективность, краткость и долю иронии. Рассмотрим примеры:
I’m late because YouTube. Я опоздал потому что ютуб.
You’re reading this because procrastination. Ты читаешь это потому что отвлечение.
Другими словами, такое использование слова “because” является неформальным, ироничным и, вообще, прерогативой блоггеров.
Еще примеры:
Но построение фраз с участием данного слова не ограничивается просто использованием существительных.
Построение предложения более универсально, и оно выходит за рамки модели ”потому что+существительное”. “Предложные потому что” могут сочетаться с глаголами (Can’t talk now because cooking), прилагательными (making up examples because lazy), междометиями (Because yay!), и, возможно, наречиями тоже, хотя в примере “Because honestly” наречие функционирует, скорее, как восклицание. Все подобные фразы получаются краткими и выразительным.
Итак, как же люди начали использовать слово “because” таким образом? Непонятно. Есть, конечно, некий отсыл к Интернет-мемам 2001 года, наподобие:
Просто и элегантно, согласитесь! 😀
Такое употребление “because” возникло исключительно благодаря Интернету. По мнению лингвиста Gretchen McCulloch, «Оно обозначает что-то вроде: “я так занят, будучи полностью поглощен X , что мне не нужно вдаваться в детали, и вы должны знать об этом, потому что это абсолютно невероятно важная вещь».
Слово “because” передает также определенную универсальность. Когда мы говорим, например, «The talks broke down because politics», мы не просто описываем обстоятельство. Мы также описываем категорию. Мы делаем веские заявления, иронизируя над собой, плюс еще и комментируем эту ситуацию одновременно! Мы в состоянии выразить целю бурю эмоций с помощью одного маленького слова. Потому что Интернет. Потому что язык. Потому что гладиолус! [The Atlantic]
P.S. А, может, им просто лень писать предлог «of» после «because»? Because of Internet, because of science…
Читайте также:
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤