Важно:
Английский язык » Лексика » Идиомы английского языка по темам: еда, животные, книги

Идиомы английского языка по темам: еда, животные, книги

Идиомы являются неотъемлемой частью английского языка. Чаще всего их используют во время ежедневного общения. Идиомы делают речь более интересной эмоциональной и выразительной. Но иностранца подобными выражениями можно легко запутать. Мы продолжаем изучать тематические идиомы с примерами и переводом и рекомендуем Вам прочитать нашу предыдущую статью animal idioms.

Идиомы — словосочетания, значение которых не определяется смыслом входящих в него слов. То есть, дословно перевести идиомы не получится. Именно поэтому наиболее часто употребляемые из них необходимо всё-таки запомнить.

Для удобного и лёгкого запоминания идиомы разделены по темам.

Еда

Full of beans – полон энергии.

After athletics I’m always full of beans.

После занятий спортом я всегда полон энергии.

Bread and butter – заработок, средства к существованию.

I write different articles, and it is my bread and butter.

Я пишу различные статьи. Это мой заработок.

A lemon – используется в случае, когда вы купили вещь, а она оказалась неработающей.

What a pity, I bought a new laptop on a last week, and it is a full lemon. It doesn’t work now.

Какая досада, на прошлой неделе я купил ноутбук, который оказался бракованным. Сейчас он не работает.

Nuts about something – быть без ума от чего-либо.

My brother is nuts about cars.

Мой брат без ума от машин.

A piece of cake – что-то совсем простое.

Don’t be afraid of this exam. It was a piece of cake.

Не бойся этого экзамена. Он совсем лёгкий.

Животные

When pigs fly – никогда.

When are you going to return? –When pigs fly.

Когда ты собираешься вернуться? –Никогда. (Когда рак на горе свистнет)

Like a dog with two tails – вдвойне, сильно доволен (Используется для выражения радости, счастья).

He called me yesterday, and I feel like a dog with two tails.

Он позвонил мне вчера, и я просто счастлива.

A Leopard Can’t Change His Spots – я такой, какой есть.

Why are you so unsociable? – A Leopard Can’t Change His Spots

Почему ты такой необщительный? – Я такой, какой есть.

To back the wrong horse – сделать плохой выбор, ошибиться.

I think I backed the wrong horse buying this watch.

Я думаю, что ошиблась, покупая эти часы.

A paper tiger – казаться сильным, при этом на самом деле быть совершенно незначительным.

You are trying to look strong, but everyone knows that you are a paper tiger only.

Ты пытаешься казаться сильным, но все знают, что на самом деле ты слабак.

Книги

Open book / Closed book – что-то очевидное / что-то непонятное.

Your lie is an open book for me.

Твоя ложь очевидна для меня.

What thoughts are in his head? He is a closed book for me.

Какие мысли у него в голове? Он совершенно непонятен мне.

By the book – следовать правилам.

Let’s play this interesting game by the book.

Давайте сыграем в эту интересную игру по правилам.

Bookworm – книжный червь.

I couldn’t be a bookworm. I only sometimes read books.

Я не могу быть книжным червём. Я только иногда читаю книги.

Every trick in the book – сделать всё возможное для достижения результата.

John tried every trick in the book, but he didn’t get this work.

Джон сделал всё возможное, но не получил эту работу.

In my book – на мой взгляд.

My sister is a selfish person in my book.

На мой взгляд, моя сестра — эгоистка.

Читайте также:

Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter.


English Guru

Автор 312 статей в этом блоге.

Администратор сайта English Guru. Лейтмотив данного проекта - учить английский в увлекательной форме. Судите сами, мы добиваемся успеха в том, что мы любим, т. е. профессионал в любом деле всегда начинал с простого хобби, а настоящим гуру может называться только тот, кто сделал своё увлечение смыслом жизни.

Посмотреть все статьи автора English Guru
Личный сайт

Для любых предложений по сайту: [email protected]