Давайте разыграем небольшую ситуацию? Благодаря этому вы сможете узнать несколько частых идиом и фразеологизмом в разговорном английском языке!
Вернувшись домой после свидания со своей девушкой Джейн, Мик выглядел ошарашенным и растерянным, он сел в углу и уставился на стену стеклянным взглядом.
— Что случилось, Мик, — спрашивает его друг Джон. Что с тобой? Выкладывай. — Come on. Mick, what’s happened?
Джон возразил:
— Да она просто ненормальная! She is crazy! — Ты же вырос на целых 2 сантиметра!
— Oh, shit! What am I supposed to do? – Черт побери, что же мне теперь делать? Она сказала, что она чувствует себя моей собственностью, ей не хватает свободы, она обвинила меня в консерватизме.
— Как она могла завить такое, ведь ты столько для нее сделал! – возмущению Джона не было предела. — She is a stupid thing! — Она тупая! — Forget it! Забудь о ней! — There, is no sun shine come through her ass! – Свет на ней не сошелся клином!
(Говоря честно, эта поговорка имеет чуть более грубое значение. Переводя дословно, можно сказать «Солнце не светит через ее задницу»)
— Ты должен успокоиться, — советует друг Мику. — At least every cloud has silver lining. – Из любого положения можно найти выход (Более точно можно перевести как «Каждое облако имеет свою серебряную подкладку»).
>Можно привести еще один пример фразеологизмов – «over the hill», означающий «уже не тот».
Комиссар Ле Пешен, догоняя преступника и преодолевая множество препятствий, настигает его, застегивает наручники и, еле отдышавшись после долгого пути, валит преступника на землю и садится сверху
— Эта погоня отобрала все мои силы, — говорит комиссар сам себе. — Well, I’m over the hill. – Что ж, я уже не тот как раньше.
— Oh, come on Jonney, — Мик пытается разбудить своего лучше друга Джона, который отдыхает после бурной вечеринки. — Come on, get up, John. – Давай, вставай. — Yeah dear. You are over the hill. Да, приятель. Ты уже не тот как раньше, — говорит Мик, вспоминая, как легко просыпался его друг после бурных вечеринок пару лет назад.
По материалам книги М. Голденкова «Осторожно! HOT DOG!»
Читайте также:
- Энергетика иностранных языков и наша с ней совместимость
- Некоторые наречия-паразиты, используемые в разговорном английском
- Фразовый глагол talk
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤