Важно:
Английский язык » Лексика » Современная молодежная лексика: основные тренды

Современная молодежная лексика: основные тренды

Словарный запас любого языка обновляется и обогащается постепенно. Немалую роль в этом играет заимствование чужеродных слов. Все чаще употребляются англоязычные слова в русской речи применительно к:

  • науке (астронавт, мониторинг, магистр);
  • технике (дисплей, сканер, файл);
  • политике (спикер, инаугурация, консенсус);
  • СМИ (прайм-тайм, ток-шоу, онлайн);
  • Финансах (бизнес, аудитор, инвестиция);
  • культуре (хит, бестселлер, римейк);
  • иных сферах.

Молодежный сленг насыщен иностранными словами.

Язык выполняет функцию общения, поэтому вынужден оперативно реагировать, фиксировать и отражать все происходящие в жизни людей изменения. Современная русская речь насыщена иностранными словами, которыми активно оперирует молодежь. Сленг в русской культуре имеет свои особенности и происхождение.

Специфику сленга можно выразить следующим:

  • формируется по какому-либо признаку (среди людей, которые объединены по интересам, местности, возрасту);
  • подвержен периодическим изменениям (является языковой приметой разных поколений);
  • затрагивает лишь лексику (слова используются в ином значении, но структура (падежи, времена) не меняется);
  • всегда имеет непринужденный, несколько фамильярный оттенок (хотя часто за сленгом скрывается истинный смысл беседы).

Лексикон молодежи отличается:

  • употреблением выражений в «превосходной степени»: super, great, zero cool, well, there you go, gee;
  • наличием модных слов: kumpel, fashion, sargnagel, strick, karre, freestyle; (см. urban dictionary)
  • введением новых выражений и слов, связанных с хобби, популярными одеждой и музыкой: Twist, Rock’n Roll, Slop, Madison, Blues, Shake, Hully Gully, Wiggle.

Англицизмы в русской речи

В повседневной лексике русскоговорящей молодежи используется все больше заимствованных из английского сленга слов. Молодежи проще таким образом выразить свою точку зрения. Старшему поколению, наоборот, сложнее понять, что пытается донести подросток. У каждого поколения есть свой негласный, отличный от литературного, язык.

Он может включать:

  • школьный жаргон;
  • подростковый сленг;
  • язык субкультуры (рокеров, брейк-дансеров, граффитчиков).

Наиболее популярные молодежные выражения английского сленга:

  • Zod – злодей, дурак, дрянь
  • Sit on someone’s butt – просиживать штаны
  • High, junked up – обкурившийся
  • Job hunting – поиск работы
  • Jazz up – поддать жара
  • It’s gonna be a bang! – Будет просто круто!
  • In tune – отлично ладить
  • In touch – контактировать
  • To be in the soup – быть в беде
  • To be in someone’s shoes – находиться не в своей шкуре
  • In a hole – в тупике
  • Idiot box, boob tube – зомбоящик
  • Hit the road – двинуть, отчалить
  • Have got it – нахлебаться досыта
  • Hang around – шататься без дела
  • Get a screw loose – пороть чушь
  • Green buck – баксы (зелень)
  • Go bananas – свихнуться
  • Go ape – сходить с ума
  • Go ahead – что-то начинать
  • Gaga – тупой
  • Eyes pop out – глаза по 5 копеек
  • Fast talker – болтун
  • Fall from grace – с цепи сорваться
  • Fair sex – прекрасный пол
  • Face the music – сполна получить по заслугам
  • Every dog has his day – будет и на нашей улице праздник
  • Ease off/ease up – расслабляться
  • Drop dead – заткнуться (утихнуть)
  • Do a job on – накосячить
  • Deadbeat – нищеброд
  • Chicken – трус
  • Dead duck – дохлый номер
  • Brush up – совершенствоваться
  • Bitching – ругань
  • Bingo – готово!
  • B.S. = bullshit – чушь собачья
  • Awash – подшофе, залив глаза
  • At loggerheads – не ладить
  • All wet – ошибочный
  • Hot red – клевый
  • Booze – горючее (выпивка)
  • All ears – ушки на макушке
  • Makeup – макияж

Происхождение молодежного сленга:

Способов, благодаря которым образуется подростковый сленг, предостаточно. Однако все они основаны на общем принципе – приспособить для употребления к российской действительности иностранное слово (более удобное, однако несущее нередко иной смысл).

Основные причины заимствования:

  • восприятие иностранного слова в качестве несущего усиленную важность (эксклюзив, имиджмейкер, саммит);
  • наполнение языка конкретными или выразительными выражениями (бизнесвумен, фэйсконтроль, промоушен);
  • необходимость дать название новым понятиям или явлениям (принтер, копирайтер, гаджет);
  • отсутствие аналогов или соответствия (чипсы, хот-дог);
  • потребность выразить многозначные действия (пиар, мейк-ап, пиллинг).
  • Часто поп-культура несет в массы популяризацию английского сленга. Фразы из песен и фильмов («Never-ever let you go» – Д. Билан, «I’ll be back» – А. Шварценеггер) надолго оседают в повседневной речи подростков.

Молодое поколение активно развивает современную русскую лексику с помощью заимствованных в другом языке слов и выражений. Здесь есть противоречие: с одной стороны – увеличивается словарный запас родной речи, с другой – утрачивается ее красота, уникальность и самобытность. Поэтому следует помнить золотое правило наших предков – все хорошо в меру!

Читайте также:

Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter.


English Guru

Автор 312 статей в этом блоге.

Администратор сайта English Guru. Лейтмотив данного проекта - учить английский в увлекательной форме. Судите сами, мы добиваемся успеха в том, что мы любим, т. е. профессионал в любом деле всегда начинал с простого хобби, а настоящим гуру может называться только тот, кто сделал своё увлечение смыслом жизни.

Посмотреть все статьи автора English Guru
Личный сайт

Для любых предложений по сайту: [email protected]