Да уж, чересчур тонкое британское чувство юмора и привычка витиевато выражать свои мысли (не говорить в лоб, как русские) могут сыграть с ними злую шутку. В продолжение статьи оставлю вам на самостоятельное изучение и перевод интересную картинку, для этого используйте встроенный словарь в правом нижнем углу!
Совет: обязательно смотрите на интонацию. В британском английском она играет гораздо более важную роль, чем в американском. У меня в планах в скором времени посвятить этому аспекту отдельную статью!
Читайте также:
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤